본문 바로가기

English

외워두면 좋은 영어 어원2

11. gen

 

gen, gent, gn 태어나다, 출생, 생기다, 생성하다. gentleman(신사) gentle(가문이 좋은) + man(남자)으로 ‘좋은 가문에서 태어난 사람’에서, 신사의 의미가 된 것이다. 이것은 라틴어 gen(태어나다)에서 유래한 것으로 genus(종족)이라는 말도 여기에서 비롯되었다. Genius는 ‘수호신(守護神)’이라는 의미와 ‘타고난 재능(才能)을 지닌 천재(天才)’라는 두 가지 뜻이 있다. generation도 본래는 ‘신출(新出), 발생(發生)’의 뜻에서 ‘세대(世代)’로 발전되었다. hydrogen(수소 : H) gen도 ‘생기다’의 의미가 포함(包含)돼 있다. water( : HO)를 분해(分解)하면 hydrogen(수소) oxygen(산소 : O)이 발생하기 때문이다.

 

degenerate 퇴보(退步)하다. 타락(墮落)하다, 퇴화(退化)하다 / engender 생기게 하다, 발생(發生)케 하다 / general 일반(一般), 총체적(總體的), 보편적(普遍的), 대장(大將), 장군(將軍) / genial 친절(親切), 상냥한 / genius 특질(特質), 재능(才能), 천재(天才) / pregnant 임신(姙娠) / gender ()

 

12. grav

 

grave는 라틴어 gravis(=heavy)에서 온 말로 ‘무거운(heavy), 중대한(serious)’라는 뜻을 가지고 있다. gravity는 ‘중력(重力), 무덤’의 뜻으로 ‘파다’라는 뜻의 grave에서 유래하였으나 ‘무거운’을 뜻하는 grave와는 관계(關係)가 없다. 그러나 grief(비애)는 이 그룹에 속한다. 즉 ‘무거운 마음 상태’가 ‘비애(悲哀)’인 것이다. ‘무거운→ 악화(惡化)→ 분노(忿怒)→ 슬픔’ 등의 의미변천(意味變遷) 과정(過程)을 살펴보면 주로 부정적(否定的)인 뜻을 지님을 알 수 있다. 이와는 반대로 ‘가벼운’의 의미(意味)에 해당(該當)하는 라틴어 levis에서는 여러 가지 긍정적(肯定的)인 뜻이 담겨 있음을 알 수 있다. elevator는 ‘물건을 올리는 기계’이며, relief는 ‘걱정을 제거(除去)하고 마음을 가볍게 하다’라는 의미에서 ‘구원(救援)’이라는 뜻이 된다. 또한 이와 비슷한 alleviate는 ‘심신(心身)의 고통(苦痛)을 덜다’는 뜻으로 쓰이고 있다.

 

aggravate 악화(惡化)시키다 / gravity 중력(重力), 인력(引力) / grievance 불평불만(不平不滿) 거리, 불만(不滿)의 원인(原因) / grieve 몹시 슬프게 하다, 마음을 아프게 하다 / grievous 통탄(痛歎), 비탄(悲歎)하게 하는

13. leg, lect

 

▶골동품(骨董品)이나 우표(郵票), 화폐(貨幣) 등을 수집(收集)할 때 collect라고 하는 데 이는 col(=together) + lect(+gether)의 결합으로 ‘함께 모으다’에서 ‘수집하다’는 의미가 나오게 되었다. neglect(무시하다) neg(=not) + lect(=choose)의 결합으로 ‘뽑지 않다’에서 비롯하여 ‘아무렇게 해도 좋다→ 무시(無視)하다, 경시(輕視)하다→ ~하지 않은 채 내버려 두다→ 무시(無視), 태만(怠慢)’으로 의미가 발전한 것이다. 한편 lecture lect(=read) + ure(명사형 어미)의 결합으로 강의(講義)나 강연(講演)을 하려면 책을 읽고 연구해야 하므로 ‘읽다’에서 ‘강연, 강의하다’로 의미가 확정된 것이라고 할 수 있다.

 

diligent 근면(勤勉), 부지런한 / elect 선거(選擧)하다, 선출(選出)하다 / intellect 지성(知性), 이해력(理解力), 사고력(思考力) / intelligence 지능(知能), 총명(聰明), 지혜(智慧) / negligence 태만(怠慢), 부주의(不注意), 무관심(無關心) / select 고르다, 선택(選擇)하다

 

14. hum, hom

 

▶“Zoological Garden(동물원)에 빠진 동물(動物)이 하나 있는데, 그것은 바로 인간(人間)이다”라는 말을 실행(實行)으로 옮긴 사나이가 D. Garnet의 소설「A man in the zoo」에 등장한다. 다른 동물들과 마찬가지로 이 남자가 들어간 우리에도 학명(scientific name)을 써 붙여 놓았는데, 푯말에 쓰여 있는 인간의 학명(學名) Homo Sapiens Linne였다. 이 단어들을 영어 어원으로 풀이하면 homo man, sapiens wise란 뜻이다. 그리고 homo에서 human humanity가 생겨났다. 더 깊이 들어가면 ‘인간’이란 말은 라틴어 humus()에서 유래한 것이다. humid가 ‘습기(濕氣) 있는, 눅눅한’이라는 뜻을 가진 것은 땅 속이 ‘습기 있는’ 곳이기 때문에 생긴 것이다.

 

human 인간(人間), 사람의 / humble 신분(身分)이 낮은, 검소(儉素) / humidity 습기(濕氣), 축축한 기운(氣運) / humiliate 굴욕감(屈辱感)을 느끼게 하다, 창피를 주다 / humor 유머, 익살, 해학(諧謔)

 

15. journ

 

journey journ(=day) + ey(명사형 어미)의 결합으로 ‘하루의 여정(旅程)’에서 ‘여행(旅行), 여정(旅程)’이 된 것이다. 이와 같이 journ day와 마찬가지로 ‘날’의 뜻으로 쓰이며, journey는 원래 a day's travel(하루 동안의 여행)이라는 뜻이었다. Daisy라는 이름의 꽃이 있는데, 이는 프랑스의 국화(國花) day's eye가 줄어서 된 말이다. ‘날(day)의 눈(eye)'이란 태양(sun)을 의미하는데 데이지(daisy)의 꽃모양이 태양을 닮았기 때문에 붙여진 이름이다. Journ이 날[]이라면 달[]에 해당하는 단어는 menses, [] annus이다. 이러한 어원(語源)들에서 menses(월경) annual(매년의) 등의 단어(單語)가 생겨났다. annals, moon, month도 모두 같은 원리(原理)이다. 한편 nox, noct는 밤(night)을 나타내는 말이다. 어원이 좋기는 하지만 주의(注意)할 점도 있는 것이 동물의 소화기관(消化機關)의 끝부분, 즉 ’항문(肛門)‘을 annus라고 하는데 이는 어원 annous와는 전혀 무관(無關)하다는 사실이다.

 

adjourn 휴회(休會)하다, 연기(延期)하다 / daily 매일(每日) / journalism 저널리즘 / sojourn 묵다, 체류(滯留)하다, 체류 / journey 여행(旅行), 여정(旅程) / journalist 기자(記者)

16. log

 

dialogue(대화) dia(=between) + logue(=speak)의 결합으로 ‘둘이서 서로 주고받는 말’, 즉 ‘대화’ 혹은 ‘(, 소설의) 대화부분’이라는 뜻이다. 이와 같이 어근(語根) log는 ‘말하다(speak)'의 뜻으로 쓰이며 log의 변형(變形)에는 logu, locut 등이 있다.

 

apologize 사과(謝過)하다, 사죄(謝罪)하다 / astrology 점성술(占星術) / biology 생물학(生物學) / catalog 목록(目錄), 카탈로그, 일람표(一覽表) / logic 논리학(論理學), 논리(論理) / prologue 머리말, 발단(發端)

 

17. man, manu

 

man 혹은 mani, manu hand의 뜻을 갖는 라틴어 manus에서 파생(派生)된 것이다. man을 포함(包含)한 파생어(派生語)는 참으로 많다. 예를 들어 manufacture manu(=hand) + fact(=to make) + ure(명사형 어미)의 결합이다. , manufacture는 ‘손(manu)으로 만들다(fact)'의 뜻을 지닌 단어이다. 그러나 오늘날에는 손에 의한 제작(製作)보다는 기계(機械)에 의한 제작의 뜻으로 더 많이 쓰이고 있다. 이처럼 어원(語源)을 거슬러 올라가다 보면 단어와 함께 사회 변화과정도 엿볼 수가 있다.

 

manage 경영(經營)하다, ~을 해내다 / maneuver 연습(演習)하다, 작전(作戰) / manifest 명백(明白)하게 하다, 증명(證明)하다, 명백한 / manipulate 교묘(巧妙)하게 다루다, 조종(操縱)하다 / manner 방법(方法), 태도(態度), 예의범절(禮儀凡節) / manual 수동(手動), 수공(手工), 소책자(小冊子), 편람(便覽), 안내서(案內書) / manager 지배인(支配人), 관리인(管理人)

 

18. memor

 

memory는 라틴어의 memorare(생각나다)에서 유래(由來)된 것으로 ‘기억(記憶)’에 관한 여러 가지 표현들이 탄생(誕生)하였다. 배운 것을 기억해 놓는 것은 memory, 어떤 사물이나 사람을 떠올리는 것은 remembrance, 잊고 있던 것을 생각해 내는 것은 recollection, 그리고 지난날의 아름다운 일을 회상(回想)하는 것은 reminiscence이다.

 

commemorate 기념(記念)하다, 기념식(記念式) / memorize 기억(記憶)하다, 암기(暗記)하다, 기억(記憶) / remember 생각해 내다, 기억(記憶)하다, 기억 / remind 상기(想起)시키다, 일깨우다 / reminiscent 회상(回想)하게 하는, 추억(追憶), 회상 / memorandum 비망록(備忘錄), 메모 / memory 기억, 기억력(記憶力)

19. merg, merse

 

emergency(비상사태, 돌발사건) e(=out) + merge(=sink)+  (e)ncy(명사형접미사)의 결합으로 ‘갑자기 나타나다’에서 ‘긴급사태(緊急事態), 돌발시건(突拔事件)’으로 의미가 확장(擴張)된 것이다. 어근(語根) merge는 라틴어의 mergere(dip=담그다)에서 유래(由來)된 것으로 변형(變形)에는 mers, merse가 있다.

 

emerge 나오다, 나타나다 / emergency 비상사태(非常事態), 위급(危急)/ emergent 나타나는, 출현(出現)하는 / merge 병합(倂合)하다, 합병(合倂)하다 / submerge 물에 담그다, 잠수(潛水)하다 / merger 합병(合倂), 병합(倂合)

 

20. mit, mis

 

msile의 어원(語源)은 라틴어의 mittere(보내다, 던지다, 놓다)에서 유래한 것이다. 마찬가지로 permit도 같은 어원에서 온 것이다. per through의 뜻으로 ‘통과(通過)시키다’에서 ‘허가(許可)하다’라는 의미가 나왔는데 상거래(商去來)에 있어서 서로가 ‘상부상조(相扶相助)하자’는 차원(次元)에서 물건값을 흥정하는 것을 compromise(타협)라고 한다.

 

message 전갈(傳喝), 전언(傳言) / compromise 타협(妥協), 타협하다 / dismiss 해임(解任)하다, 해고(解雇)하다 / transmit 전달(傳達)하다, 보내다 / remit 송금(送金)하다, 보내다 / admit 인정(認定)하다, 허락(許諾)하다 / surmise 추측(推測), 짐작(斟酌), 추측하다