본문 바로가기

English

[퍼온글]외워두면 좋은 영어 어원

외워두면 좋은 영어 어원

1. spire

 

spir to breath(호흡하다, 숨쉬다)의 뜻인 라틴어 spirare에서 파생(派生)된 단어이다. ‘호흡을 한다’는 것은 아리스토텔레스의 생기론(生氣論)에서 주장하듯 살아있다는 증거이므로 ‘생명(生命)’이라는 뜻이 있고, ‘다시 생명이 있는 것→ 정신(精神)→ 원기(元氣)→ 원기를 돋우는 것’이라는 의미를 거쳐 ‘알콜’로 발전했다. 그래서 in high spirits는 ‘좋은 기분으로’, in low spirits는 ‘기운 없이’라는 뜻이 된다. inspiration은 ‘숨을 들이쉬게 하다’에서 ‘숨을 들이 쉼, 영감(靈感), conspire는 ‘같이(con) 숨을 쉬다’의 뜻을 지니다가 ‘공모(共謀)하다’라는 의미로 발전했다. ‘공모’가 너무 커져 나쁜 짓을 하려고 하다 보면 perspire(땀을 흘리다)하게 될 것이다. 더욱이 실패하게 되면 expire(숨을 거두다, 만료되다)할 염려도 있다. desperate(절망적인)처럼 sper가 붙는 말도 이 계통에 속한다. 

 

aspire 열망(熱望)하다, 갈망(渴望)하다 / conspire 공모(共謀)하다, 음모(陰謀)를 꾸미다 / despair 절망(絶望), 자포자기(自暴自棄) / expire 끝내다, 만기(滿期)가 되다, 숨을 내쉬다 / inspire 고무(鼓舞)하다, ~에게 영감(靈感)을 주다 / perspire 땀을 흘리다 / respire 호흡(呼吸)하다, 휴식(休息)하다

 

2. son, sou

 

son은 영어에서 ‘아들’이라는 뜻이지만, 여기서의 son은 ‘소리’라는 뜻이다. 에컨대 sound(소리)는 라틴어 son(소리)에서 나온 말이다. sonata(소나타), sonnet(소네트 : 14행시)에 내포되어 있는 son도 마찬가지다. 트랜지스터 라디오, TV, 오디오 시스템으로 일약 세계적 기업이 된 일본의 sony(소니)도 아원에서 이름을 착안(着眼)한 것이다. person(사람)도 ‘소리’라는 어원에서 출발한 것인 데 라틴어의 persona per + sona로 원래 ‘배우(俳優)의 가면(假面)’이라는 뜻이었다. ‘사람’이 ‘가면’ 밑에서 ‘소리’를 내기 때문에 ‘가면’d[서 ‘배역(配役)’을 거쳐 ‘사람’의 뜻으로 발전한 것이다.

 

consonant 자음(子音) / person 사람, 인간(人間) / personal 개인(個人), 사적(私的) / personality 개성(個性), 성격(性格), 인격(人格) / sonic 소리의, 음속(音速) / song 노래 / sound 소리, (), 소리내다

 

3. price

 

price(가격)는 원래 ‘둘 사이를 똑같게 하는 것’이라는 뜻이었다. 그래서 판 사람과 살 사람 사이에 공평(公平)하게 놓인 ‘가격(價格)’이라는 말이 생겨났고, prize(상품), praise(칭찬)도 이 계통에 속하게 된다. 철자(綴字)가 비슷한 것으로 pris가 붙은 말이 있는데, prison(교도소)이 이에 해당하는 좋은 예이다. pris는 라틴어 prehendere(잡다)에서 유래한 것으로 ‘체포(逮捕)한 범인(犯人)을 가두는 곳’이 바로 교도소(矯導所)인 것이다. 같은 어원에서 나온 말인 apprehend에는 ‘체포하다’와 ‘의미(意味)를 포착(捕捉)하다, 이해(理解)하다’ 등의 있다. 어근(語根) prehend는 붙잡다(seize, take)의 뜻으로 prehens, pris, prey 등으로 변형(變形)되어 사용되고 있다.

 

appreciate 감상(感想)하다, 음미(吟味)하다 / apprehend 염려(念慮)하다, 체포(逮捕)하다, 이해(理解)하다 / comprehend 이해(理解)하다, 파악(把握)하다 / comprehensive 포괄적(包括的), 종합적(綜合的), 이해(理解)가 빠른 / comprise 포함(包含)하다, ~로 이루어져 있다. 구성(構成)하다 / enterprise 사업(事業), 기업(企業), 경영(經營), 기획(企劃) / imprison 투옥(投獄)하다, 감금(監禁)하다

4. firm

 

▶옛날 사람들은 하늘의 별이 세계를 떠받치고 있는 것이라고 생각했다. 그래서 Bible에 나오는 firmament(하늘)는 ‘떠받치고 있는 것’이라는 뜻이었다. firm은 ‘굳은, 확고한, 회사, 상사’의 뜻을 가진다. confirm은 접두사(接頭辭) con(=together, with)이 붙어 ‘보다 튼튼한 것으로 하다, 확인하다’의 뜻이 되었다. ‘회사(會社), 상사(商社)’의 뜻인 form은 스페인어 firmar(사인을 하다)에서 유래한 것으로 sign을 하고 계약을 마쳤으므로 firm하게 되었다고 생각하면 된다. fix(정착하다)도 같은 어원이며, prefix ;앞에 고정시키다‘라는 의미에서 접두사(接頭辭)’라는 말이 되었다.

 

affirm 단언(端言)하다, 주장(主張)하다 / affix 첨부(添附)하다, 붙이다 / confirm 굳게하다, 확인(確認)하다 / fix 고정(固定)시키다, 수리(修理)하다 / fixed 고정(固定), 정착(定着) / infirm 역한, 허약(虛弱), 가냘픈, 연약(軟弱)

 

5. vent, ven

 

prevent(~을 막다, 방해하다) pre(=before) + vent(=come)의 결합(結合)으로 ‘~의 앞에서다’에서 ‘~을 가로막다’가 되어 ‘방해(妨害)하다’의 뜻이 나오게 되었다. 이와 같이 어근(語根) vent는 라틴어의 davenire(=come to, happen)에서 기원(起源)하여 중세영어(中世英語) aventure(=adventure)응 거쳐 나온 말이다. 명사(名詞) avenue(큰 길, 수단, 방법) a(=to) + ven(=come) + ue(명사형 접미사)의 결합으로 ‘~로 가는 길’이라는 뜻에서 ‘대로(大路)’ 혹은 ‘큰 길’을 지칭(指稱)한다. 특히 미국의 조시에서는 교차(交叉)하는 도로의 한 쪽을 ‘avenue, 다른 쪽을 ‘street’라고 부른다. New York 시의 맨하탄 지도를 보면 거리가 마치 악어(鰐魚)와 같은 형태로 뻗어 있음을 알 수 있는데 여기서 남북으로 뻗은 큰 길들을 avenue, 동서로 뻗은 길들을 street라고 부르는 것을 볼 수 있다.

 

adventure 진기(珍奇)한 모험(冒險), 위험(危險)을 무릅쓰고 하다 / convene 소집(召集)하다, 개최(開催)되다 / convenience 편의(便宜), 편익(便益) / event 사건(事件), 일어난 일 / invent 발명(發明)하다, 창안(創案)하다 / venture 모험(冒險), 투기적(投機的) 사업(事業), 감행(敢行)하다

 

6. equ

 

equator(적도) equal(같은)에서 유래된 말이다. 북극(北極)과 남극(南極)으로부터 같은 지점(至點)에 있다는 의미에서 ‘적도(赤道)’가 된 것이다. 적도 바로 밑의 나라는 ‘Ecuador’이고, equinox equi(=equal) + nox(=night)가 결합된 말로 낮과 밤의 길이가 같은 ‘춘분(春分) 또는 추분(秋分)’을 의미하는 말이 됐다. equation(방정식)은 ‘두 가지가 같음’이라는 뜻에서 나온 말이며, ‘같음’을 나타내는 말로 home이라는 단어가 있는데, homosexual(동성애)과 같은 것이 대표적인 예()라 할 수 있다. 또한 par라는 어근(語根)도 ‘동등함’을 나타내는데, parity(동률)는 농가의 생산물 가격과 생활필수품(生活必需品) 가격의 ratio(비율)을 가리키는 말이다. simi도 ‘같은, 비슷한’을 나타내는 말로 assimilate는 ‘동화(同化)하다’는 뜻이 된다.

 

adequate ~에 어울리는, 적당(適當), 충분(充分) / equal 동등(同等), 같은, 대등(對等)한 사람 / equation 동등(同等)하게 함, 평형(平衡) 상태(狀態), 방정식(方程式) / equator 적도(適度), 주야(晝夜) 평분선(平分線) / equivalent 동등(同等), 같음, 등가(等價), 동량(同量) / equable 변화(變化)가 많이 않은, 침착(沈着) / equanimity 평온(平穩), 평정(平靜)

7. far

 

fare(요금)는 원래 ‘가다(go), ‘여행하다(travel)’라는 뜻이었다. 그러던 r서이 ‘살아가다’, ‘해 나가다’라는 뜻을 거쳐 ‘마시다’, ‘먹다’의 의미로 발전(發展)하였다. 또한 ‘먹고 마시기 위한 돈’이라는 뜻에서 ‘요금(料金)’이라는 의미도 생각해 볼 수 있다. fear도 같은 계열(系列)의 단어(單語)로 ‘여행(旅行) 중의 위험(危險)’에서 ‘공포(恐怖)’의 뜻으로 발전됐다. farewell은 ‘튼튼하게(well) 가라’는 뜻으로 ‘안녕(安寧)’이 된 것이며, through fare go through의 의미를 포함(包含)함으로써 ‘통행(通行), 왕래(往來)’라는 뜻이 되었다. 이와 함께 fluent(유창한), flux(유동), flood(홍수) 등도 이 계통에 속한다. reflux의 경우 re(거꾸로)가 붙었으므로 ‘역류(逆流)’라는 의미를 쉽게 유추(類推)할 수 있다.

 

affluent 풍부(豊富), 부유(富裕) / fluctuate 파동(波動)치다, 흔들리다 / flux 유동(流動), 흐름 / influence 감화(感化), 영향력(影響力), ~에게 영향(影響)을 미치다 / welfare 복지(福祉), 번영(繁榮), 행복(幸福)

 

8. fame, fant

 

fame(명성)은 라틴어 fari(=speak)에서 유래한 단어이다. 즉 ‘이야기를 하다’라는 의미에서 뜻이 발전하여 ‘명성(名聲)’이라는 의미가 되었다. fa가 붙은 단어 중에는 fari에서 유래된 말이 의외로 많은데, infant in(not) + fant(=speak)로 ‘아직 말을 못하다’라는 의미의 ‘어린이’가 되었다. Aesop's Fables로도 유명한 fable(우화)이라는 단어 역시 이 계통에 속하는 말이다. 같은 ‘이야기’라는 점에서 story와 다른 점은 주인공(主人公)이 동물(動物)이라는 점과 그 이야기 속에 교훈(敎訓)이 포함(包含)돼 있다는 것이다.

 

familiar 잘 알려지지 않은 / fatal 치명적(致命的), 파멸적(破滅的) / famous 유명(有名), 고명(高名), 이름 난 / fate 운명(運命), 숙명(宿命) / infant 유아(乳兒), 유아용(乳兒用) / preface 서문(序文), 서언(序言), 머리말 / familiarize 잘 알게 하다, 익숙하게 하다

 

9. fin, finis

 

fin(한정하다, 끝내다, 종말, 훌륭한, 벌금, 미세한, 맑은), fine(훌륭한, 미세한)은 라틴어의 ‘끝, 제한하다’는 의미의 finis에서 유래됐다. 즉 ‘완성(完成), 한계(限界)에 달()한’이라는 뜻에서 ‘최상점(最上點)’이 된 것이다. 예전에 TV에서 ‘주말(週末)의 명화(名畵)’를 보고 나면 마지막에 fin이 나올 때도 있지만 finis라고도 나올 때가 이어 h가 빠진 것이 아닌가 생각하는 사람도 있었겠지만 이것은 라틴어와 영어의 finish에서 유래한 것으로 어원(語源) fin이고, 프랑스어에서는 그냥 fin이라고 하므로 틀린 표현이 아니다. 또한 ‘훌륭한, 벌금(罰金)’의 뜻을 가진 fine finis에서 유래했다. ‘끝나다, 완성하다’에서 ‘훌륭한’이라는 뜻이 나왔고, 여기에서 ‘자세(仔細), 맑은, 미묘(微妙)한’의 의미(意味)로 확장(擴張)된 것이다. ‘벌금’도 ‘완전히 빌린 돈에서 종말(終末)을 고한다’는 뜻에서 유래한 것이다. 한편 finance(재정)은 ‘빌린 돈을 완전히 갚는 일에서 비롯된 것이다.

 

define 규정(規定)짓다, 정의(定意)를 내리다 / final 최후(最後), 결정적(決定的), 궁극적(窮極的), 마지막의 것 / finance 재무(財務), 재정학(財政學), 자금(資金) 조달(調達) / refine 정련(精練)하다, 정제(精製)하다 / finish 끝내다 / finality 결말(結末), 종국(終局), 최후(最後)

10. fort, force