I have often told you stories
about the way I lived the life of a drifter waiting for the day When
I'd take your hand and sing you songs Then maybe you would say Come lay
with me love me and I would surely stay
But I feel I'm growing
older And the songs that I have
sung Echo in the distance Like the
sound of a windmill
goin' 'round I guess I'll always
be a soldier of fortune
Many times I've been a traveller I looked
for something new in days of old When nights were cold I wandered
without you But those days I thought
my eyes had seen you
standing near Though blindness is
confusing It shows that you're not here
Now I feel I'm growing
older And the songs that I have sung Echo in the distance Like the
sound of a windmill
goin' 'round I guess I'll always
be a soldier of fortune Yes, I can hear the sound of a windmill goin'
'round I guess I'll always be a soldier of fortune
|
때때로 당신에게
말해드렸죠. 떠돌이로서 살았던 내 삶의 방식에 대해서 말예요. 난 그 날을 기대하고 있답니다. 내가 당신 손을
잡고 노래를 불러주면, 당신은 내게, "옆에 와서 누우세요. 당신을 사랑해요" 그럼 난 당신 곁에 머무르는
그런 날을 기대하고
있다구요.
그러나, 전 점점
늙어가는군요. 내가 불렀던 노래들은 저멀리 울려퍼지고 있을 뿐이네요. 빙글빙글 돌아가는 물레방아 소리처럼... 난
언제까지나 모험을 즐기는 병사로 남으려나 봐요.
무언가 새로운 것을 찾아, 난 여러 번 여행을 떠났었죠. 지난
시절, 밤바람이 차가운 날에, 당신 없이 헤매고 다녔어요. 하지만 그 시절엔 당신이 가까이에 서 있는
모습을 보았었어요. 눈이
가물거려 혼란스럽긴 하지만, 당신은 지금은 여기에 없군요.
이제 점점 늙어가는군요. 내가 불렀던 노래들은 저멀리
울려퍼지고 있을 뿐이네요. 빙글빙글 돌아가는 물레방아 소리처럼... 난 언제까지나 모험가로 남으려나 봐요. 그래요, 난
들을 수 있어요. 돌아가는 물레방아 소리를... 난 언제까지나 모험가로 남으려나 봐요.
|